鲛绡蝉翅薄,湘簟水纹流。
雨送三金伏,风生一叶秋。
檀栾疏影乱,菡萏远香浮。
飞盖宜清夜,天高挂玉钩。
鲛绡蝉翅薄,湘簟水纹流。
雨送三金伏,风生一叶秋。
檀栾疏影乱,菡萏远香浮。
飞盖宜清夜,天高挂玉钩。
鲛绡薄如蝉翼,
湘竹席上的纹路如水波流动。
雨水送走了三伏的酷热,
凉风生起,一片落叶宣告了秋天。
檀栾竹稀疏的影子凌乱摇曳,
荷花的幽香从远处飘浮而来。
轻快的车盖适宜这清朗的夜晚,
高高的天空悬挂着一弯玉钩般的月亮。
Gauze sheer as cicada wings, thin as mermaid silk,
Mat of Xiang bamboo ripples like water's flow.
Rain heralds the triple heat's retreat,
Wind brings the autumn of a single leaf.
Shadows of dense bamboo sway in disarray,
Fragrance of distant lotus floats on the air.
A light carriage suits this clear night,
The sky hangs high a jade hook.
物象的精细感知体现了对自然周期的敏锐觉察。
通过细腻的织物与席纹比喻,传达夏夜微凉的清新感受。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理