万堆顽碧耸峣嶕,壅遏江流气势骄。
铁马阵横秋战苦,水犀军乱夜声嚣。
吕梁谩记庄篇险,滟滪休夸蜀道遥。
怒激波声犹可避,中伤荣路不相饶。
万堆顽碧耸峣嶕,壅遏江流气势骄。
铁马阵横秋战苦,水犀军乱夜声嚣。
吕梁谩记庄篇险,滟滪休夸蜀道遥。
怒激波声犹可避,中伤荣路不相饶。
无数堆顽固的碧绿山石耸立着,显得高峻陡峭,
它们阻遏着江流,气势骄横傲慢。
像铁骑布阵,在秋日里苦战横陈,
又如水犀军混乱,在夜间喧嚣叫嚷。
吕梁的险境,不必空记庄子篇章中的记载,
滟滪堆的艰险,也休要夸耀蜀道有多么遥远。
汹涌波涛的怒吼声尚且可以躲避,
但中伤诽谤在求取功名的道路上却绝不饶人。
Ten thousand piles of stubborn jade-green cliffs tower high and steep,
Blocking the river's flow, their prideful might they fiercely keep.
Like iron cavalry in autumn, battle lines lie in bitter plight,
As water-rhinoceros troops in chaos clamor through the night.
The Lüliang rapids, Zhuangzi's tale of peril, need no boast,
Nor Yanyu's treacherous rocks, the distant Shu road's daunting ghost.
The raging waves' fierce roar, one might still avoid with care,
But wounds from slander on the path to glory show no spare.
自然伟力与人为治理的永恒博弈。
描绘赣江险滩巨石嶙峋、阻遏江流的雄奇景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理