野服萧萧款翠微,虚亭高敞射晴晖。
仙归洞府云烟静,春入名山笋蕨肥。
缓饮壶觞聊自适,暂指朱墨便忘归。
何时罢脱利名去,始悟人间万事非。
野服萧萧款翠微,虚亭高敞射晴晖。
仙归洞府云烟静,春入名山笋蕨肥。
缓饮壶觞聊自适,暂指朱墨便忘归。
何时罢脱利名去,始悟人间万事非。
身着简朴的野服,缓缓步入青翠的山间,
空旷的亭子高大宽敞,映射着晴朗的阳光。
仙人已归洞府,云雾缭绕,一片宁静,
春天来到名山,竹笋和蕨菜生长得正肥美。
慢慢饮酒,姑且自得闲适,
暂时离开朱批文书,便忘记了归去。
何时才能摆脱名利之累,
才觉悟到人间万事皆非永恒。
In rustic garb, I wander through the emerald hills,
An empty pavilion stands tall, bathed in sunlight's glow.
Immortals have returned, the cave is hushed, clouds are still,
Spring enters the famed mountain, bamboo shoots and ferns grow.
I sip my wine unhurried, finding ease in this retreat,
Away from crimson ink and duties, I forget to leave.
When can I shed the shackles of fame and gain at last,
And realize all worldly affairs are but a fleeting cast?
在自然景致中完成个体心灵的治理。
描写身着便服游览山寺,享受自然与宁静。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理