山深入翠微,寺僻掩幽扉。
景别金仙地,人忘尘世机。
石滋崖雨滴,龙出洞云飞。
结屋同僧处,何须赋式微。
山深入翠微,寺僻掩幽扉。
景别金仙地,人忘尘世机。
石滋崖雨滴,龙出洞云飞。
结屋同僧处,何须赋式微。
山峦深处,与青翠的山色融为一体,
寺庙地处偏僻,掩映着幽静的门扉。
此处的景致有别于仙佛居住的圣地,
来到这里的人便忘却了尘世的机巧之心。
岩石被山崖滴落的雨水浸润得潮湿,
仿佛有神龙从洞中飞出,伴着流云翻腾。
我愿在此与僧人结庐同住,
何必再去吟咏那《式微》诗中衰微的感叹呢?
Deep in the mountains, emerald hues entwine,
A secluded temple hides its quiet door.
This scene is different from the immortal's shrine,
Here, men forget the dusty world's vain lore.
Damp stones drip with rain from the cliff's steep side,
A dragon emerges as cave clouds take flight.
To build a hut where monks in peace abide,
Why need I sing of fading, weary light?
在自然周期中寻求心灵的认同与安放。
描绘深山古寺的幽静景色,表现远离尘嚣的隐逸之趣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理