荷叶翻风暑气微,看山露冷湿征衣。
垂虹夜静三高月,只照渔溪一舸归。
荷叶翻风暑气微,看山露冷湿征衣。
垂虹夜静三高月,只照渔溪一舸归。
荷叶在风中翻动,暑气微微;
看着山色,露水寒凉打湿了行衣。
垂虹桥夜晚寂静,照耀着三位高士的明月;
只照着渔溪,一叶小舟归去。
Lotus leaves turn in the breeze, summer heat grows faint and mild;
Gazing at mountains, dew chills, dampening my travel attire.
At night, still Rainbow Bridge, three lofty hermits' moon shines wild;
It only lights a single boat returning to the fishing creek's mire.
旅途风物变迁映照个体在时空流动中的身份认同思考。
描绘夏日松江畔荷叶翻风、山露湿衣的旅途所见,意境清幽微凉。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理