逾月留京国,春光总不知。
可伤连夜雨,好似暮秋时。
有客来无酒,逢人只说诗。
官中闻闭籴,应是细民饥。
逾月留京国,春光总不知。
可伤连夜雨,好似暮秋时。
有客来无酒,逢人只说诗。
官中闻闭籴,应是细民饥。
我滞留在京城已有一个多月,
全然不知春光已悄然降临。
可叹这连夜不停的雨,
气候竟好似深秋时节。
有客人来访,我却无酒招待,
逢人便只能谈论诗歌。
听闻官府中已禁止粮食买卖,
想必是细民百姓正在忍饥挨饿。
For over a month I've lingered in the capital town,
Unaware that spring's radiance has come down.
How grievous is this incessant night rain,
It feels as if late autumn is here again.
A guest arrives, yet I have no wine to share,
Meeting others, I speak only of poetry with care.
From the court, I hear the grain trade is banned;
It must be that the common folk hunger across the land.
对时间周期的错失感,引发对个人处境的认知。
表达久居京城、阴雨连绵而错过春光的惆怅与无奈。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理