甘露寺

作者: 俞桂(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
俞桂作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

占断淮南势,西风入鬓毛。

zhàn duàn huái nán shì, xī fēng rù bìn máo。

ㄓㄢˋ ㄉㄨㄢˋ ㄏㄨㄞˊ ㄋㄢˊ ㄕˋ, ㄒㄧ ㄈㄥ ㄖㄨˋ ㄅㄧㄣˋ ㄇㄠˊ。

一江流不尽,多景最为高。

yī jiāng liú bù jìn, duō jǐng zuì wéi gāo。

ㄧ ㄐㄧㄤ ㄌㄧㄡˊ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄉㄨㄛ ㄐㄧㄥˇ ㄗㄨㄟˋ ㄨㄟˊ ㄍㄠ。

斜日迷烟树,孤帆送客舠。

xié rì mí yān shù, gū fān sòng kè dāo。

ㄒㄧㄝˊ ㄖˋ ㄇㄧˊ ㄧㄢ ㄕㄨˋ, ㄍㄨ ㄈㄢ ㄙㄨㄥˋ ㄎㄜˋ ㄉㄠ。

兴怀人物少,今古等秋毫。

xìng huái rén wù shǎo, jīn gǔ děng qiū háo。

ㄒㄧㄥˋ ㄏㄨㄞˊ ㄖㄣˊ ㄨˋ ㄕㄠˇ, ㄐㄧㄣ ㄍㄨˇ ㄉㄥˇ ㄑㄧㄡ ㄏㄠˊ。

白话文翻译

占据了淮南地区的险要地势,

西风吹拂着我鬓边的白发。

一条大江奔流不息,

多景楼在这其中最为高耸。

斜阳使烟霭笼罩的树木一片迷蒙,

一叶孤帆正送别远行的客船。

能引发我兴味感慨的历史人物太少了,

古往今来的一切,在此看来都如同秋毫般细微。

英文翻译

It dominates the Huainan region's might,

The west wind ruffles through my hair, so white.

The endless river flows on and on,

The Multi-View Tower stands highest, alone.

The setting sun veils misty trees in haze,

A lonely sail sees off the parting skiff's ways.

Few figures stir my heart with thoughts profound,

Past and present are but a hair's breadth on the ground.

深度解构

地理优势在历史周期中见证权力博弈与兴衰。

诗意解析

诗意概括

描绘甘露寺雄踞淮南的气势,西风萧瑟。

《甘露寺》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 懷古 · 詠史 · 怀古 · 咏史

情感: 悲涼 · 肅穆 · 豪邁 · 豪迈 · 悲凉 · 肃穆

意象: 西風 · 甘露寺 · 鬢毛 · 淮南 · 西风 · 鬓毛

语气: 沉鬱 · 雄渾 · 莊重 · 雄浑 · 沉郁 · 庄重

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

俞桂生平简介

俞桂,南宋中后期诗人,籍贯仁和(今浙江杭州)。其生平事迹在正史中记载不详,主要活跃于理宗朝前后。他是南宋江湖诗派的重要成员之一,以清新自然的诗风著称,作品多描绘山水田园与个人闲适生活,在江湖派诗人中具有一定代表性,但整体文学史地位相对边缘。

浏览俞桂全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理