蔷薇花已谢,芍药拟下坡。
午阴有嘉树,景序犹清和。
日得诗篇咏,门无俗客过。
笋胎今岁少,荷叶小池多。
春去余旬日,夏云已嵯峩。
吾年嗟老矣,身事笑蹉跎。
但欲卧白石,幽岩扪青萝。
已与心料理,不必问如何。
蔷薇花已谢,芍药拟下坡。
午阴有嘉树,景序犹清和。
日得诗篇咏,门无俗客过。
笋胎今岁少,荷叶小池多。
春去余旬日,夏云已嵯峩。
吾年嗟老矣,身事笑蹉跎。
但欲卧白石,幽岩扪青萝。
已与心料理,不必问如何。
蔷薇花已经凋谢,
芍药花也即将开过山坡。
正午有美好的树木投下荫凉,
时序依然清爽和煦。
每日得以吟咏诗篇,
门前没有俗客来访。
今年的竹笋很少,
小池塘里的荷叶却很多。
春天离去已有十余日,
夏天的云朵已高高耸立。
我感叹年岁已老,
一生事业可笑地虚度了光阴。
只愿卧在洁白的石头上,
在幽静的山岩间抚摸青萝。
内心已经料理妥当,
不必再问究竟如何。
The rose flowers have already withered away,
The peonies are about to descend the slope.
At noon, fine trees cast their cooling shade,
The season's order still feels clear and mild.
I gain poems to chant day by day,
No vulgar guests pass by my door.
Bamboo shoots are scarce this year,
Lotus leaves crowd the little pond.
Spring left more than ten days ago,
Summer clouds already tower high.
Alas, my years lament growing old,
My life's affairs laugh at time's waste.
I only wish to lie on white stones,
And feel the green vines on secluded cliffs.
Already I have settled things with my heart,
No need to ask how it shall be.
花事更迭隐喻生命周期的治理。
写初夏蔷薇凋谢、芍药将残的园景,暗示季节更替与美好事物的消逝。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理