荷叶笼头学道情,花妆那似妾妆清。
双双头白犹交颈,翻笑鸳鸯不老成。
荷叶笼头学道情,花妆那似妾妆清。
双双头白犹交颈,翻笑鸳鸯不老成。
用荷叶笼在头上,学着体悟道的情致。
那花的妆扮,哪比得上我本真的妆容清丽。
成双成对,即使头已斑白,依然交颈相依,
反倒嘲笑那鸳鸯不够老成持重。
With lotus leaves shading my head, I learn the way of feeling.
My flowery makeup is not as pure as my own true dressing.
Pairs with heads turned white still nestle neck to neck in grace,
They laugh at mandarin ducks for not maturing with age.
妆扮与自然的对比,隐含对自我身份与价值的认同博弈。
以荷叶学道反衬女子妆容清丽,隐含比较与自矜。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理