山容洗眼青,江光照肌白。
翻枝鹊查查,抱叶蝉啧啧。
蒹葭摇风声,梧桐淡秋色。
草木了无能,阴阳互相激。
人于大化中,真成逆旅客。
藏舟夜半移,不假贲育力。
尘网罩八纮,贪夫受罗织。
蹇予丘壑姿,一室颇安适。
荒寻纵奇怀,清诡吊尘迹。
风摇泛海槎,雨涩登山屐。
世远事荒唐,天高兴寥閴。
渺渺孤征鸿,一举振六翮。
此意人莫知,独啸岩扉寂。
山容洗眼青,江光照肌白。
翻枝鹊查查,抱叶蝉啧啧。
蒹葭摇风声,梧桐淡秋色。
草木了无能,阴阳互相激。
人于大化中,真成逆旅客。
藏舟夜半移,不假贲育力。
尘网罩八纮,贪夫受罗织。
蹇予丘壑姿,一室颇安适。
荒寻纵奇怀,清诡吊尘迹。
风摇泛海槎,雨涩登山屐。
世远事荒唐,天高兴寥閴。
渺渺孤征鸿,一举振六翮。
此意人莫知,独啸岩扉寂。
山峦的容貌经洗涤后,呈现出青翠的色彩;
江水的光芒映照在肌肤上,显得洁白如新。
喜鹊在枝头翻飞,发出查查的鸣叫声;
蝉儿抱着树叶,发出啧啧的鸣响。
芦苇和荻草在风中摇曳,发出沙沙的声响;
梧桐树的叶子呈现出淡淡的秋色。
草木全然没有能力(改变自身);
阴与阳两种力量互相激荡、相互作用。
人处于天地万物的巨大变化之中,
真的成了逆向而行的旅客(短暂停留)。
藏匿的船在半夜里移动(喻事物变迁),
并不借助贲、育那样的勇力。
尘世的罗网笼罩着四面八方;
贪婪的人遭受罗织的罪名(陷入法网)。
可叹我具有山林丘壑的志趣;
一间陋室倒也颇为安适。
在荒远之地探寻,纵情抒发奇特的胸怀;
以清奇诡谲之笔凭吊尘世的遗迹。
风摇动着渡海的木筏;
雨打湿了登山的木屐。
时代久远,世事荒唐难测;
天空高旷,景象寥廓寂静。
渺渺一只孤独远征的鸿雁,
一举振翅,展开六根健翮。
这番心意无人能够知晓;
独自在寂静的岩扉前长啸。
The mountain's visage, washed, gleams with verdant hue;
The river's light upon my skin shines white and new.
The magpies chatter, flitting through the branches' maze;
The cicadas chirp, clinging to the leaves in praise.
The reeds and rushes whisper as the breezes sway;
The parasol trees wear autumn's colors, faint and gray.
Grasses and trees, devoid of power, stand in view;
While yin and yang contend, their forces interplay.
Within the cosmic change, we humans make our stay,
Truly like travelers who must soon go away.
The hidden boat moves on at midnight, swift and deep,
With no need for the strength of heroes in their keep.
The dusty net of cares envelops all the earth;
The greedy man is caught within its woven girth.
Alas, my nature loves the hills and streams alone;
Within my humble room, I find a peaceful zone.
Roaming wild, I let my wondrous thoughts take flight;
Pondering the traces left by worldly blight.
The wind rocks the raft that sails the boundless sea;
The rain soaks the clogs that climb the mountain, free.
The world is far, its affairs absurd and vain;
The sky is high, its vastness empty and arcane.
A lonely swan in flight, so tiny and so slight,
With one great beat, its six wings spread in soaring might.
This feeling none can know, this thought within my breast;
Alone I whistle by the silent rocky nest.
山水洗眼照肌,是主体对自然治理之美的深切认同。
描绘山色青翠如洗、江光照人肌肤白皙的自然美景,清新明丽。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理