日淡风轻养物华,老天将此付诗家。
人情巧似营巢燕,春意忙于赴壑蛇。
寂寞兰亭空有感,凄凉金谷竟谁夸。
绝怜狂甚樊川杜,枉杀吟情豆蔻花。
日淡风轻养物华,老天将此付诗家。
人情巧似营巢燕,春意忙于赴壑蛇。
寂寞兰亭空有感,凄凉金谷竟谁夸。
绝怜狂甚樊川杜,枉杀吟情豆蔻花。
阳光淡薄,微风轻拂,滋养着万物的芳华。
老天将这番景致交付给诗人来描画。
人情的巧妙,犹如燕子精心营筑巢穴。
春意的繁忙,胜过蛇类急切奔赴沟壑。
寂寞的兰亭,徒然留下感慨。
凄凉的金谷园,最终有谁来夸赞?
我极其怜惜那狂放过甚的樊川杜牧。
他吟咏豆蔻花的满腔诗情,真是白白挥洒了。
The sun is pale, the breeze is light, nurturing all things fair.
The Old Heaven bestows this scene on poets to share.
Human feelings, artful as swallows building their nest.
Spring's intent, busier than snakes to their cleft pressed.
Desolate, the Orchid Pavilion—only sighs remain.
Forlorn, the Golden Valley—who now boasts its vain?
Deeply I pity the wild Du Mu of Fancheng's plight.
In vain his passion chants the cardamom flower's light.
将自然周期的馈赠,认知为诗家的神圣使命。
写春日恬淡风光与诗家天职
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理