步屧叩禅扉,春山碧四围。
天高黄鹤远,仙去杜鹃非。
拂石云生袖,扪松雾湿衣。
几生通佛性,一昔遂忘归。
步屧叩禅扉,春山碧四围。
天高黄鹤远,仙去杜鹃非。
拂石云生袖,扪松雾湿衣。
几生通佛性,一昔遂忘归。
我穿着木屐,叩响禅院的门扉;
春日的山峦碧绿,四面环绕。
天空高远,黄鹤已飞向远方;
仙人离去,杜鹃的啼鸣也不再如旧。
拂拭山石,云气生满了衣袖;
抚摸松树,雾气打湿了衣衫。
需要经历几世的修行才能通达佛性?
就在这一夜,我已忘却归去。
In clogs I tread and knock upon the temple's gate;
Spring hills in emerald hues encircle, tranquil and great.
The sky is high, the yellow crane has flown afar;
The immortal gone, the cuckoo's call no longer as it are.
Brushing the rock, clouds fill my sleeves with misty air;
Caressing pines, the damp fog moistens all I wear.
Through how many lives must one attain the Buddha's mind?
This single night, I've found my peace, and left all cares behind.
山林漫步是对心灵秩序的一种认知与重建过程。
春日漫步山寺,寻求禅意与自然之美的宁静体验。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理