臂疾浸淫骨半枯,蒲团毯被学跏趺。
宋清药券偿未了,司业酒钱来便无。
湖海飘零销壮志,风霜荏苒上吟须。
征辽挟矢知无分,老向新丰倩汝扶。
臂疾浸淫骨半枯,蒲团毯被学跏趺。
宋清药券偿未了,司业酒钱来便无。
湖海飘零销壮志,风霜荏苒上吟须。
征辽挟矢知无分,老向新丰倩汝扶。
臂上的疾病蔓延,骨头已半枯,
在蒲团和毯被上,学着盘腿打坐。
欠宋清的药钱还未偿还,
司业给的酒钱一来便无。
在湖海间飘零,消磨了壮志,
风霜渐渐染上了吟诗的胡须。
知道没有缘分携带弓箭远征辽东,
老来在新丰,只好请你搀扶。
The arm ailment spreads, bones half withered,
On rush cushion and woolen quilt, I learn to sit cross-legged.
Song Qing's medicine bills remain unpaid,
Scribe's wine money, when it comes, is gone.
Drifting by lakes and seas, my bold spirit fades,
Wind and frost creep slowly onto my chanting beard.
To join the Liao campaign with arrows—I know it's not my lot,
Growing old in Xinfeng, I ask you, my son, to support.
在身体衰败的治理困境中,展现出对生命周期的内在认知。
诗人描绘臂疾缠身、枯坐修行的境况,展现病中苦修、超然物外的精神追求。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理