明经青史不难收,怪底依然处士裘。
谁谓封侯安事笔,我闻定霸必焚舟。
骥腾夷路须联辔,鼇负三山好掷钩。
对策清时看第一,未应蕴藉愧裴休。
明经青史不难收,怪底依然处士裘。
谁谓封侯安事笔,我闻定霸必焚舟。
骥腾夷路须联辔,鼇负三山好掷钩。
对策清时看第一,未应蕴藉愧裴休。
通晓经史、留名青史并非难事,
奇怪的是我依然身着处士的粗裘。
谁说封侯安定之事只靠笔墨?
我听说要奠定霸业必须破釜沉舟。
骏马奔驰在平路上需要并辔而行,
钓起那背负三山的神鳌正合抛钩。
在这清平时代,我的对策当属第一,
不应因含蓄不足而在裴休面前感到惭愧。
Mastering classics and history is not hard to achieve,
Strange that I still remain in a hermit's robe.
Who says sealing a marquis is secured by the brush?
I've heard that to secure hegemony, one must burn the boats.
A steed galloping on a smooth road needs reins held together,
To hook the turtle bearing three mountains is a worthy cast.
In this clear age, my policy response ranks first—
I should not feel ashamed before Pei Xiu for lacking depth.
学识与际遇的错位揭示了人才选拔的治理复杂性。
诗人自嘲虽通经史却仍为处士,表达了对功名难就的无奈与自省。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理