喜雨

作者: 虞俦(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
虞俦作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

雨脚初鸣屋,风头忽转廊。

yǔ jiǎo chū míng wū, fēng tóu hū zhuǎn láng。

ㄩˇ ㄐㄧㄠˇ ㄔㄨ ㄇㄧㄥˊ ㄨ, ㄈㄥ ㄊㄡˊ ㄏㄨ ㄓㄨㄢˇ ㄌㄤˊ。

余凉生簟枕,好梦到池塘。

yú liáng shēng diàn zhěn, hǎo mèng dào chí táng。

ㄩˊ ㄌㄧㄤˊ ㄕㄥ ㄉㄧㄢˋ ㄓㄣˇ, ㄏㄠˇ ㄇㄥˋ ㄉㄠˋ ㄔˊ ㄊㄤˊ。

黄奶真三窟,青奴得两忘。

huáng nǎi zhēn sān kū, qīng nú dé liǎng wàng。

ㄏㄨㄤˊ ㄋㄞˇ ㄓㄣ ㄙㄢ ㄎㄨ, ㄑㄧㄥ ㄋㄨˊ ㄉㄜˊ ㄌㄧㄤˇ ㄨㄤˋ。

功名休恨晚,身世一藤床。

gōng míng xiū hèn wǎn, shēn shì yī téng chuáng。

ㄍㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄡ ㄏㄣˋ ㄨㄢˇ, ㄕㄣ ㄕˋ ㄧ ㄊㄥˊ ㄔㄨㄤˊ。

白话文翻译

雨点开始敲打屋顶,

风头忽然转向回廊。

席子和枕头上生出阵阵凉意,

美好的梦境抵达池塘。

黄奶妈确实有三个巢穴,

青奴被两者都遗忘。

不要怨恨功名来得太晚,

我的身世不过是一张藤床。

英文翻译

Raindrops first drum upon the roof,

The wind's head suddenly turns along the corridor.

Coolness lingers on mat and pillow,

A sweet dream reaches the pond.

Yellow Nanny truly has three burrows,

Green Maid is forgotten by both.

Do not regret that fame and success come late,

My life is but a rattan bed.

深度解构

雨润万物揭示自然周期与人类生存的紧密依存关系。

诗意解析

诗意概括

喜雨骤至,风雨交加中透出凉意与欣喜。

《喜雨》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: · · 雨脚 · 風頭 · 风头

语气: 抒情 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄仄。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

虞俦生平简介

虞俦,南宋中后期诗人,字寿老,宁国(今属安徽)人。生卒年不详,主要活跃于孝宗至宁宗时期。其仕途历任地方知州,晚年归隐。在文学史上,虞俦以诗文见长,其作品多反映个人情志与生活感怀,风格平实,是南宋中层文官诗人的代表之一,虽非顶尖名家,但作品具有一定的时代风貌与史料价值。

浏览虞俦全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理