落木惊秋晚,黄花彻夜开。
便教双蝶舞,宁是万牛回。
有酒须频举,将诗莫浪催。
渊明千古意,为汝转徘徊。
落木惊秋晚,黄花彻夜开。
便教双蝶舞,宁是万牛回。
有酒须频举,将诗莫浪催。
渊明千古意,为汝转徘徊。
落叶惊动了深秋的夜晚,
黄色的菊花彻夜绽放。
就让那成双的蝴蝶飞舞吧,
难道还需要万牛之力才能挽回(这秋光)?
有酒就应当频频举杯,
不要随意催促我写诗。
陶渊明那千古流传的情意,
为了你,我转而徘徊思量。
The falling leaves startle the late autumn air,
All through the night, the yellow chrysanthemums bloom fair.
Let the paired butterflies dance in delight,
Would ten thousand oxen turn back from their plight?
When wine is here, we must raise cups again and again,
Do not rashly urge me to compose verses in vain.
The timeless sentiment of Yuanming I hold dear,
For you, I pace back and forth, lost in thought here.
彻夜花开突破萧瑟周期,展现生命的韧性认同。
秋夜黄花盛开,一扫落木萧瑟,传达意外之喜与生命活力。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理