两行丛桂手亲栽,移自深岩远壑来。
今夏蒙茸看叶长,来秋端的见花开。
早时切记频浇灌,瘦地仍须苦壅培。
待得东堂枝可折,满山桃李尽舆台。
两行丛桂手亲栽,移自深岩远壑来。
今夏蒙茸看叶长,来秋端的见花开。
早时切记频浇灌,瘦地仍须苦壅培。
待得东堂枝可折,满山桃李尽舆台。
两行桂花丛是我亲手栽种,
它们从幽深的岩谷远道移来。
今夏看着它们枝叶繁茂生长,
来秋定能见到花朵盛开。
切记早些时候要频繁浇灌,
贫瘠的土地仍需辛苦培土壅根。
待到东堂的桂枝可以折取时,
满山的桃李都将沦为仆役般的陪衬。
Two rows of osmanthus I planted with my own hand,
Transplanted from deep cliffs and distant valleys' land.
This summer, lush and dense, I watch their leaves grow long,
Next autumn, truly, I shall see their blossoms strong.
Remember early on to water them with care,
On barren ground, still toil to mound and nourish there.
Wait till the eastern hall's branches can be broken for a sprig,
When all the mountain's peach and plum are but servants, small and big.
移植行为体现对自然周期的主动干预与认知。
记述亲手移植桂树,源于深岩远壑,隐含对隐逸高洁品格的追求。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理