风雨连朝作伴牢,只堪痛饮读离骚。
谁知老境侵腰脚,早是多情惜鬓毛。
杖屦出门还有碍,簿书堆案敢辞劳。
年来俯仰终无补,尚欠归田一著高。
风雨连朝作伴牢,只堪痛饮读离骚。
谁知老境侵腰脚,早是多情惜鬓毛。
杖屦出门还有碍,簿书堆案敢辞劳。
年来俯仰终无补,尚欠归田一著高。
风雨连日不断,将我困在屋中,
唯有痛饮美酒、诵读《离骚》才能宽慰心胸。
谁料到老境已悄然侵入我的腰脚,
我早已多情地怜惜起自己稀疏的鬓发。
拄着手杖、穿着便鞋出门,仍觉阻碍重重,
案头堆积的文书簿册,岂敢推辞劳苦?
回顾这些年,终究一事无成,毫无补益,
还欠缺那退隐归田的高明一着。
Wind and rain for days have kept me confined,
Only strong drink and reading "Li Sao" ease my mind.
Who knew old age would creep into my waist and feet,
And I'd already care for my thinning hair, so sweet?
With staff and sandals, leaving home still meets with strife,
Dare I shirk the piled-up documents of my life?
Looking back these years, I've done nothing to mend,
Still lacking that final move—to retire and transcend.
外部环境的周期性困锁,激发对精神归宿的追寻。
风雨困居中以酒与《离骚》排遣思归愁绪。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理