平生忧国愿年丰,荒政那知技已穷。
千里农桑千里雨,一番桃李一番风。
宦游老去春强半,劝相归来日过中。
自愧活人无好手,只将水旱祷天公。
平生忧国愿年丰,荒政那知技已穷。
千里农桑千里雨,一番桃李一番风。
宦游老去春强半,劝相归来日过中。
自愧活人无好手,只将水旱祷天公。
我一生忧心国事,只祈愿年年丰收;
哪知在荒政上,我的才能早已用尽。
千里农田需要千里甘霖;
一片桃李需要一阵和风。
宦游多年我已衰老,春天也已过去大半;
劝勉农事归来,日头已过中天。
惭愧自己没有救民的好本领,
只能向天公祈祷,莫要降下水旱之灾。
All my life I've worried for the state, praying for a bountiful year;
Little did I know my skills in famine relief were already exhausted.
For a thousand miles of mulberry and grain, a thousand miles of rain;
For each grove of peach and plum, a fresh gust of wind.
As an official, I've grown old, and spring is more than half gone;
Urging farmers, I return past the zenith of the day.
Ashamed I lack the skill to truly save the people,
I can only pray to Heaven to avert flood and drought.
荒政技穷折射出古代农业治理的复杂性与能力边界。
诗人平生忧国愿年丰,推行荒政却感技穷,抒发关心农事、体恤民瘼却无力回天的沉郁心情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理