何许龙蟠雨应求,参天老木古灵湫。
投诚已自刲鹅颈,激怒宁烦掷虎头。
南亩有人朝负耒,绝潢无客夜行舟。
寄言神物须终惠,为挽天河使倒流。
何许龙蟠雨应求,参天老木古灵湫。
投诚已自刲鹅颈,激怒宁烦掷虎头。
南亩有人朝负耒,绝潢无客夜行舟。
寄言神物须终惠,为挽天河使倒流。
何处有蟠龙,应求而降雨?
参天的古木下,是古老的灵潭。
献上诚心,已宰鹅颈作为祭品,
难道还要激怒神明,非得投掷虎头?
南边的田地里,有人清晨扛着农具去耕作,
断流的河渠中,没有客船在夜间航行。
寄语这神异之物:望你最终施以恩惠,
为了挽回天河水,让它倒流回来。
Where does the coiled dragon bring rain in answer to prayer?
An ancient, towering tree shades the deep, numinous pool.
Sincerity was shown by cutting the goose's neck as offering,
Must we provoke anger by hurling a tiger's head to annoy?
In southern fields, some till the soil at dawn with hoes on shoulders,
On severed streams, no traveler sails his boat by night.
I send this word: divine being, bestow your grace in full,
And turn the Silver River to make its current flow upstream.
祈雨行为反映了人与自然博弈中的认同与依赖关系。
描绘向古老灵湫祈雨的景象,蕴含对自然神力的敬畏与期盼。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理