经年不踏软红尘,偶入修门事事新。
本为湖山寻旧约,却愁风雨送行人。
多情黄菊空搔首,无伴芳醪可入唇。
今岁重阳殊草草,南坡归梦夜来频。
经年不踏软红尘,偶入修门事事新。
本为湖山寻旧约,却愁风雨送行人。
多情黄菊空搔首,无伴芳醪可入唇。
今岁重阳殊草草,南坡归梦夜来频。
多年来不曾踏入京城的繁华之地。
偶然进入这高大的城门,事事都觉新鲜。
本是为了湖光山色而来,践行旧日的约定。
却忧愁风雨将要为远行之人送别。
多情的黄菊徒然令我搔首踌躇。
没有伴侣,芳醇的美酒也无法入口。
今年的重阳节过得格外仓促潦草。
夜里频频梦见归返南坡的情景。
For years I've not trod the soft red dust of the capital.
By chance I enter the stately gate, and all things seem new.
I came for the lakes and hills, to keep an old promise.
Yet I grieve that wind and rain will see the traveler off.
The sentimental yellow chrysanthemums make me scratch my head in vain.
Without a companion, the fragrant wine cannot touch my lips.
This year's Double Ninth Festival is passed in such haste.
Dreams of returning to the southern slopes visit me frequently at night.
重返旧地触发对人事周期变迁的深刻认知。
诗人久别都城后重返,感慨人事变迁。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理