土牛迟重小加鞭,无限春风才管弦。
好事东君真敏捷,也能雪里散红莲。
土牛迟重小加鞭,无限春风才管弦。
好事东君真敏捷,也能雪里散红莲。
土牛行动迟缓笨重,被轻轻鞭打了一下,
无限的春风才刚刚开始吹拂,管弦乐声随之萌发。
掌管春天的东君真是敏捷而好事,
他也能在白雪之中,让红莲绽放散发。
The clay ox, slow and heavy, receives a light whip's blow,
Boundless spring breezes have just begun to stir the music's flow.
The gracious Lord of the East is truly swift and keen,
He can also scatter red lotuses amidst the snow, unseen.
鞭春仪式是顺应农业周期的治理实践。
鞭打春牛迎立春,春风初至
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理