龙麝浓薰总不宜,幽香细细忽闻时。
蜜脾悬磬无余味,鹤膝横陈有老枝。
玉蕊檀心还得似,蜡言栀貌有谁欺。
却疑不是人间物,三嗅慇懃与赋诗。
龙麝浓薰总不宜,幽香细细忽闻时。
蜜脾悬磬无余味,鹤膝横陈有老枝。
玉蕊檀心还得似,蜡言栀貌有谁欺。
却疑不是人间物,三嗅慇懃与赋诗。
龙涎香与浓烈的熏香总是不相宜,
幽细的香气忽然闻到之时。
蜂脾如磬高悬,已无余味,
鹤膝般的枝条横陈,已有老态。
玉蕊与檀心还能相似吗,
蜡言栀貌有谁能欺骗?
却怀疑它不是人间之物,
三次殷勤嗅闻并为它赋诗。
Dragon musk and strong scents are all unfitting,
A faint, delicate fragrance is suddenly caught.
The honeycomb hangs empty, devoid of lingering taste,
Crane-knees stretch crosswise, bearing aged branches.
Jade stamens and sandalwood hearts still find their likeness,
Who can deceive with waxen words and gardenia appearance?
Yet I suspect it is not a thing of the mortal world,
Thrice I sniff intently and compose a poem for it.
幽香细细体现对自然物性的精微认知。
描写蜡梅幽香宜人,不喜浓艳薰香,突出其清雅特质。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理