纤枝绿叶竞成丛,谁障西来落木风。
霞散缠头千丈绮,春回醉面一番红。
伶俜欲嫁还羞晚,梳洗随宜不爱工。
况是秋高花已少,对花莫放酒杯空。
纤枝绿叶竞成丛,谁障西来落木风。
霞散缠头千丈绮,春回醉面一番红。
伶俜欲嫁还羞晚,梳洗随宜不爱工。
况是秋高花已少,对花莫放酒杯空。
纤细的枝条和翠绿的叶子争相生长,聚集成丛,
谁能阻挡从西边吹来、使树木凋零的寒风呢?
(芙蓉花盛开)如霞光散开,像缠绕的头巾,是千丈锦绣,
仿佛春天回来,让醉后的面容再度泛红。
(芙蓉)孤零零地想要出嫁,却又因时节已晚而羞怯,
梳妆打扮随宜而适,不喜爱过分工巧。
何况在这深秋时节,花儿已经稀少,
对着这样的花,切莫让手中的酒杯空着。
Slender branches and green leaves vie to form a thick grove,
Who can block the west wind that strips the trees bare?
Like scattered clouds of silk, a thousand yards of brocade,
Spring returns to flush the drunken face with a fresh red hue.
Lonely, she longs to wed, yet shy of the latening hour,
She adorns herself simply, with no care for elaborate art.
Moreover, in autumn's height, flowers are already few,
Facing these blooms, do not let the wine cup stand empty.
物象在自然周期中展现坚韧的生命博弈。
描绘纤枝绿叶在秋风中顽强挺立的拒霜花,赞颂其不畏严寒的品格。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理