秋到天公日日阴,林间厌听鹁鸠鸣。
向来南亩频忧旱,此去西成只欠晴。
檐有漏痕看菌出,径无行迹认苔生。
夜窗细诵秋阳赋,才谢坡仙和不成。
秋到天公日日阴,林间厌听鹁鸠鸣。
向来南亩频忧旱,此去西成只欠晴。
檐有漏痕看菌出,径无行迹认苔生。
夜窗细诵秋阳赋,才谢坡仙和不成。
秋天到了,天空却日日阴沉,
树林间,我已厌烦聆听斑鸠的鸣叫。
一直以来,南边的田地常让人担忧干旱,
眼下,西边的收成只欠缺晴朗的天气。
屋檐有漏雨的痕迹,看着蘑菇从中长出,
小径没有行人的足迹,只认得出苔藓在生长。
夜晚在窗边细细诵读《秋阳赋》,
我的才思不及苏东坡,无法唱和他的诗篇。
Autumn arrives, the sky is gloomy day by day,
In the woods, I'm tired of hearing the turtledove's cry.
In the southern fields, we often worried about drought before,
Now, for the western harvest, only sunshine is in need.
Under the eaves, leaks leave traces where mushrooms sprout,
On the path, no footprints are seen, moss grows in their stead.
By the night window, I carefully recite the "Ode to Autumn Sun",
My talent falls short of Su Dongpo, unable to match his verse.
连绵秋雨触发对自然周期的深层认知。
描绘秋雨连绵的阴郁景象,抒发对久雨不晴的厌烦之情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理