按剑何由骇夜光,险心真复易羊肠。
未能种橘千奴足,且欲滋兰九畹香。
俗物满前多汩没,玉人在侧独清凉。
夜来忽有家山梦,便向清溪欲舣艎。
按剑何由骇夜光,险心真复易羊肠。
未能种橘千奴足,且欲滋兰九畹香。
俗物满前多汩没,玉人在侧独清凉。
夜来忽有家山梦,便向清溪欲舣艎。
按着剑,怎能惊动夜明珠的光华?
险恶之心确实觉得羊肠小道也容易行走。
未能种植足够千名奴仆照料的橘树,
只想培育九畹之地的兰花散发幽香。
俗物充斥眼前,使人沉沦埋没,
唯有如玉的友人在身旁,独享清凉。
夜里忽然梦见了家乡的山峦,
便想向着清澈的溪流停泊我的舟船。
Drawing a sword, how could one startle the night's gleam?
A treacherous heart truly finds the goat's path easy.
Unable to plant a thousand servants of orange trees,
I only wish to nurture orchids in nine acres fragrant.
Vulgar things abound before me, muddling and drowning,
While the jade-like friend beside me offers sole cool clarity.
Last night, a dream of my homeland mountains suddenly came,
And I longed to moor my boat by the clear stream immediately.
洞察人心险恶需要深刻的认知能力。
以按剑夜光、险心羊肠为喻,抒发对世路艰险、人心难测的感慨与警醒。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理