天末孤鸿远,园荒一径深。
畦蔬供小摘,家酿慰孤斟。
斋日浑无事,春天故作阴。
濬池兼插柳,取次见吾心。
天末孤鸿远,园荒一径深。
畦蔬供小摘,家酿慰孤斟。
斋日浑无事,春天故作阴。
濬池兼插柳,取次见吾心。
天边一只孤雁飞向远方,
荒芜的园中一条小径幽深。
菜畦里的蔬菜可供随意采摘,
家酿的美酒足以慰藉独酌。
斋戒之日全然无事可做,
春天却偏偏故意布下阴云。
疏浚池塘并插下柳枝,
依次(在这些事中)便能看见我的心意。
A lone swan flies far at the sky's end,
A path runs deep through the desolate garden.
I pick fresh greens from the vegetable patch,
And solace my solitude with homemade wine.
On this day of fasting, nothing stirs at all,
Yet springtime deliberately casts a shade.
I dredge the pond and plant some willow slips,
Step by step, my heart's intent is revealed.
孤鸿意象引发对个体在广阔时空中的身份认同思考。
描绘孤鸿远去、园径荒深的寂寥秋景,寄寓孤独心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理