即事 其四

作者: 虞俦(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
虞俦作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

酷吏人同疾,流民天亦怜。

kù lì rén tóng jí, liú mín tiān yì lián。

ㄎㄨˋ ㄌㄧˋ ㄖㄣˊ ㄊㄨㄥˊ ㄐㄧˊ, ㄌㄧㄡˊ ㄇㄧㄣˊ ㄊㄧㄢ ㄧˋ ㄌㄧㄢˊ。

麦登收两倍,蚕好得三眠。

mài dēng shōu liǎng bèi, cán hǎo dé sān mián。

ㄇㄞˋ ㄉㄥ ㄕㄡ ㄌㄧㄤˇ ㄅㄟˋ, ㄘㄢˊ ㄏㄠˇ ㄉㄜˊ ㄙㄢ ㄇㄧㄢˊ。

况是宽征赋,那忧有俗缘。

kuàng shì kuān zhēng fù, nà yōu yǒu sú yuán。

ㄎㄨㄤˋ ㄕˋ ㄎㄨㄢ ㄓㄥ ㄈㄨˋ, ㄋㄚˋ ㄧㄡ ㄧㄡˇ ㄙㄨˊ ㄩㄢˊ。

眼前百事好,买酒答丰年。

yǎn qián bǎi shì hǎo, mǎi jiǔ dá fēng nián。

ㄧㄢˇ ㄑㄧㄢˊ ㄅㄞˇ ㄕˋ ㄏㄠˇ, ㄇㄞˇ ㄐㄧㄡˇ ㄉㄚˊ ㄈㄥ ㄋㄧㄢˊ。

白话文翻译

酷吏被众人共同憎恨,

流离失所的百姓连上天也怜悯。

麦子成熟,收成翻倍,

蚕事顺利,得以三眠。

何况现在赋税征收宽缓,

哪里还用担忧世俗的牵绊。

眼前百事都称心如意,

买来美酒答谢这丰年。

英文翻译

Cruel officials are hated by all,

Heaven pities the displaced, wandering poor.

The wheat harvest has doubled its yield,

The silkworms thrive, sleeping thrice secure.

Moreover, taxes are now lightened,

No worldly worries to endure.

All things before our eyes are good,

We buy wine to celebrate the harvest sure.

深度解构

揭示治理失效下的人道危机。

诗意解析

诗意概括

批判酷吏苛政,同情流民疾苦。

《即事 其四》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 羁旅

情感: 惆怅 · 忧愤 · 悲凉

意象: · 流民 · 酷吏

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,仄平仄仄平。
仄平仄仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

虞俦生平简介

虞俦,南宋中后期诗人,字寿老,宁国(今属安徽)人。生卒年不详,主要活跃于孝宗至宁宗时期。其仕途历任地方知州,晚年归隐。在文学史上,虞俦以诗文见长,其作品多反映个人情志与生活感怀,风格平实,是南宋中层文官诗人的代表之一,虽非顶尖名家,但作品具有一定的时代风貌与史料价值。

浏览虞俦全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理