问讯鶑犹懒,寻芳花较迟。
忽惊雷送雨,渐喜水平池。
窃禄惭无补,归耕未有期。
春工谁道巧,不染鬓成丝。
问讯鶑犹懒,寻芳花较迟。
忽惊雷送雨,渐喜水平池。
窃禄惭无补,归耕未有期。
春工谁道巧,不染鬓成丝。
探问黄莺,它们似乎还很慵懒;
寻觅芬芳,花儿开得比较迟。
忽然惊觉雷声送来了雨,
渐渐欣喜池塘水已涨平。
愧居官位,惭愧于毫无补益;
想要归田耕种,却还没有定期。
谁能说春神的技艺巧妙?
它无法将我的鬓发染黑,任其成丝。
I ask of orioles, still they seem lazy;
Seeking blossoms, I find them rather late.
Suddenly startled by thunder bringing rain,
Gradually glad to see the pond level with water.
Holding office, I'm ashamed of offering no aid;
Returning to plough, I've yet to find the date.
Who says Spring's craft is clever?
It cannot dye my temples, now turned to silver.
自然物候的迟滞隐喻认知与现实发展的时差。
通过莺懒花迟的春日景象,委婉表达对时光蹉跎的感触。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理