锺山畴昔愧移文,俗驾宁容更浃辰。
忽有片云池上起,元来却是雨留人。
锺山畴昔愧移文,俗驾宁容更浃辰。
忽有片云池上起,元来却是雨留人。
昔日我曾愧对钟山的征召文书,
世俗的拜访怎会持续了整整十二天?
忽然有一片云从池塘上生起,
原来却是天雨想要留住客人。
I once declined the call, to Zhongshan's hill, with shame.
How could a worldly visit last for days the same?
A sudden cloudlet rises from the pond, so near.
It turns out that the rain would have the guest stay here.
仕隐博弈中个体选择带来的持续性认知冲突。
对移居钟山旧事的愧悔,表达对俗务缠身的无奈。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理