游虎丘

作者: 虞宾(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
虞宾作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

相期到虎丘,出郭始乘舟。

xiāng qī dào hǔ qiū, chū guō shǐ chéng zhōu。

ㄒㄧㄤ ㄑㄧ ㄉㄠˋ ㄏㄨˇ ㄑㄧㄡ, ㄔㄨ ㄍㄨㄛ ㄕˇ ㄔㄥˊ ㄓㄡ。

旷野云山路,平原水国秋。

kuàng yě yún shān lù, píng yuán shuǐ guó qiū。

ㄎㄨㄤˋ ㄧㄝˇ ㄩㄣˊ ㄕㄢ ㄌㄨˋ, ㄆㄧㄥˊ ㄩㄢˊ ㄕㄨㄟˇ ㄍㄨㄛˊ ㄑㄧㄡ。

客心还未喜,木叶已先愁。

kè xīn huán wèi xǐ, mù yè yǐ xiān chóu。

ㄎㄜˋ ㄒㄧㄣ ㄏㄨㄢˊ ㄨㄟˋ ㄒㄧˇ, ㄇㄨˋ ㄧㄝˋ ㄧˇ ㄒㄧㄢ ㄔㄡˊ。

那得真僧在,重教石点头。

nǎ dé zhēn sēng zài, chóng jiào shí diǎn tóu。

ㄋㄚˇ ㄉㄜˊ ㄓㄣ ㄙㄥ ㄗㄞˋ, ㄔㄨㄥˊ ㄐㄧㄠˋ ㄕˊ ㄉㄧㄢˇ ㄊㄡˊ。

白话文翻译

相约前往虎丘,

出了城郭才乘上小船。

旷野上云雾缭绕山路,

平原水乡一派秋色。

我这客居之心还未感到喜悦,

树木的叶子却已先显愁容。

如何才能有真正的僧人在此,

再次让顽石点头呢?

英文翻译

We planned to meet at Tiger Hill,

And took a boat beyond the town.

Through cloud-capped hills and wilds we sail,

On autumn plains where waters drown.

My heart, a guest, finds no delight,

While leaves already grieve and fall.

If a true monk were here in sight,

He'd make the stone nod at his call.

深度解构

舟行象征空间治理下的个体流动与探索

诗意解析

诗意概括

记述乘舟前往虎丘的出游经历,流露闲适心境

《游虎丘》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 宴饮

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: · · 虎丘

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平仄仄平,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

虞宾生平简介

虞宾,宋代文人,具体生卒年及籍贯不详。其生平事迹在史料中记载极少,仅通过少量诗作如《游虎丘》等流传于世,属于文学史上较为冷门的作者。其文学活动主要在宋代,作品风格与内容反映了当时部分文人的山水情怀与隐逸趣味。

浏览虞宾全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理