睡觉不知雪,但惊窗户明。
飞花厚一尺,和月照三更。
草木浅深白,丘堘高下平。
饥民莫咨怨,第一念边兵。
睡觉不知雪,但惊窗户明。
飞花厚一尺,和月照三更。
草木浅深白,丘堘高下平。
饥民莫咨怨,第一念边兵。
我睡着时不知道下雪,
只是惊讶窗户为何如此明亮。
飞舞的雪花堆积了足有一尺厚,
与月光一同映照着三更时分。
草木呈现出或浅或深的白色,
山丘田埂无论高低都变得平坦。
饥民们啊,请不要只是哀叹抱怨,
我首先想到的是戍边的士兵。
I slept, unaware of the snow's descent,
Startled only by the window's bright sheen.
Flying blossoms piled a foot deep,
Mingling with moonlight at the third watch keen.
Grass and trees, in shades of shallow and deep white,
Mounds and ridges, leveled high and low in sight.
Oh, hungry people, do not sigh in despair,
My first thought goes to soldiers on the frontier.
不知雪至突显感知与自然周期之间的认知间隙。
夜雪悄至,窗明惊觉,写静夜雪景之空明澄澈。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理