玉历均调岁启端,东风又逐斗杓还。
萧条门巷经过少,老病腰支拜起难。
白发但能欺槁项,青春不解驻朱颜。
余龄有几仍多幸,占得山林一味闲。
玉历均调岁启端,东风又逐斗杓还。
萧条门巷经过少,老病腰支拜起难。
白发但能欺槁项,青春不解驻朱颜。
余龄有几仍多幸,占得山林一味闲。
玉制的历法均匀协调,开启了新一年的开端,
东风又随着北斗星柄的转动而回还。
冷清的门巷里,经过的行人稀少,
年老多病,腰肢难以支撑起拜贺的动作。
白发只能欺侮我这枯槁的颈项,
青春却不明白如何留住红润的容颜。
余生还能有多少时日,却仍算多有幸事,
得以占得山林之中,一味清闲。
The jade calendar, evenly tuned, marks the year's start anew,
The east wind again chases the Dipper's handle, circling back in view.
Desolate are the lanes and gates, with few passersby to be found,
Aged and ill, my waist and limbs find it hard to rise from the ground.
White hair can only mock this withered neck of mine,
Youth, uncomprehending, refuses to keep my ruddy face in line.
How much of my remaining years is left, yet still I'm blessed with grace,
Claiming a life of pure leisure amidst the woods and mountains' embrace.
岁首仪式强化对时间周期与王朝认同的感知。
描绘元旦岁首万象更新的祥和气象与时光流逝之感。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理