东方看欲曙,三五斗参横。
月影斜穿竹,鸡声远逐鶑。
花街红露腻,柳浪翠烟轻。
沧海升朝日,春光满太清。
东方看欲曙,三五斗参横。
月影斜穿竹,鸡声远逐鶑。
花街红露腻,柳浪翠烟轻。
沧海升朝日,春光满太清。
望向东方,天色将要破晓,
三五颗参星正横斜天际。
月影斜斜地穿过竹林,
鸡鸣声远远地追逐着黄莺。
繁花似锦的街道上,红露浓腻,
柳浪翻涌,翠色的烟霭轻轻飘荡。
沧海之上升起了朝阳,
浩荡春光充满了整个天空。
Eastward I gaze, where dawn is about to break,
Three, five stars of Orion lie athwart the sky.
The slanting moonbeams pierce through the bamboo grove,
The cock's crow chases orioles from far away.
The flower-strewn path is moist with crimson dew,
The willow waves are light with emerald mist.
From the vast sea rises the morning sun,
Spring light fills the whole firmament with joy.
星斗横斜的拂晓,暗示了自然周期中静谧的认知时刻。
描写春日拂晓前,东方欲曙、参星横斜的静谧景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理