即今年才五十余,脱去簪绂弊屣如。
圣时搜选动空谷,策足要路争先趋。
庙堂故人握重柄,僵者可植瘦可腴。
惓惓风义数寄语,掉头不顾甘如愚。
即今年才五十余,脱去簪绂弊屣如。
圣时搜选动空谷,策足要路争先趋。
庙堂故人握重柄,僵者可植瘦可腴。
惓惓风义数寄语,掉头不顾甘如愚。
如今才刚过五十岁,
便脱去官服簪缨,如同丢弃破鞋。
圣明之时搜罗人才,震动空谷,
人们争相策马奔上要路,抢先前行。
朝廷故友掌握着重权,
能使僵仆者挺立,瘦弱者丰腴。
我怀着恳切的风义多次寄言劝勉,
你却掉头不顾,甘愿如愚人一般。
Now just past fifty years of age,
I cast off official cap and sash like worn-out shoes.
In this sage era, talent searches stir the empty valleys,
Striving to step forth on the main road, racing to lead.
Old friends in court hold weighty power,
The fallen can be raised, the lean made plump.
With earnest care for moral bonds, I send repeated words,
Yet you turn your head away, content in seeming folly.
舍弃官服如弃敝履,体现对身份认同的彻底重构。
赠友述怀,表达晚年超脱官场、淡泊名利的心境。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理