徒然五侍从,不办一书生。
句 其三
全宋诗热度:
★★☆☆☆
尹穑作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
徒然五次担任近侍的官职,
却未能成为一个真正的书生。
英文翻译
In vain, five times I served as an attendant close to the throne,
Yet I failed to prove myself a true scholar, my worth unknown.
深度解构
身份与能力的错位,揭示了治理体系中的角色困境。
诗意解析
诗意概括
自嘲徒居高位而无实学,感慨身为侍从却不如一介书生。
格律
平平仄仄○,仄仄仄平平。
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理