城空花熳烂,楼向雨萧条。
毒草春生瘴,蛮江晚上潮。
鱼肥堪把钓,凤去不闻韶。
万里双持节,恩波赖圣朝。
城空花熳烂,楼向雨萧条。
毒草春生瘴,蛮江晚上潮。
鱼肥堪把钓,凤去不闻韶。
万里双持节,恩波赖圣朝。
城中空旷,春花烂漫盛开;
楼阁对着细雨,景象萧条冷落。
毒草在春天生长,瘴气随之弥漫;
蛮荒的江水在夜晚涨起潮汐。
鱼儿肥美,正适合垂钓;
凤凰离去,再也听不到它美妙的韶乐。
不远万里,双手持着使节符信;
浩荡的恩泽,全依赖圣明的朝廷。
The city lies empty, flowers bloom in profusion;
The tower faces the rain, desolate and forlorn.
Poisonous herbs thrive in spring, miasma spreads anew;
The southern river swells with the evening tide.
Fish grow plump, fit for angling with a rod;
The phoenix has flown, its music heard no more.
Ten thousand li, bearing credentials in both hands;
The emperor's grace ripples through this sacred court.
城市兴衰见证历史周期中的无常与变迁
通过城花与楼雨的对比,书写战后或乱后的荒凉景象
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理