忆友

作者: 叶茵(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
叶茵作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

萧萧檐角雨,冉冉雨中舟。

xiāo xiāo yán jiǎo yǔ, rǎn rǎn yǔ zhōng zhōu。

ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄧㄢˊ ㄐㄧㄠˇ ㄩˇ, ㄖㄢˇ ㄖㄢˇ ㄩˇ ㄓㄨㄥ ㄓㄡ。

年老难于别,春寒重却愁。

nián lǎo nán yú bié, chūn hán zhòng què chóu。

ㄋㄧㄢˊ ㄌㄠˇ ㄋㄢˊ ㄩˊ ㄅㄧㄝˊ, ㄔㄨㄣ ㄏㄢˊ ㄓㄨㄥˋ ㄑㄩㄝˋ ㄔㄡˊ。

风窗乱书叶,尘壁暗灯篝。

fēng chuāng luàn shū yè, chén bì àn dēng gōu。

ㄈㄥ ㄔㄨㄤ ㄌㄨㄢˋ ㄕㄨ ㄧㄝˋ, ㄔㄣˊ ㄅㄧˋ ㄢˋ ㄉㄥ ㄍㄡ。

夜半无来雁,披衣对小楼。

yè bàn wú lái yàn, pī yī duì xiǎo lóu。

ㄧㄝˋ ㄅㄢˋ ㄨˊ ㄌㄞˊ ㄧㄢˋ, ㄆㄧ ㄧ ㄉㄨㄟˋ ㄒㄧㄠˇ ㄌㄡˊ。

白话文翻译

屋檐角传来萧萧雨声,

雨中一叶小舟缓缓前行。

年老时更难以承受离别,

春寒料峭,又加重了愁情。

风吹乱窗前的书页,

尘封的墙壁使灯盏的光线昏暗不明。

夜半时分没有传来雁声,

我披上衣衫,独自面对着小楼。

英文翻译

Rustling rain drips from the eaves,

A boat drifts slow in the misty rain.

Old age makes parting hard to bear,

Spring chill adds weight to sorrow's pain.

Wind at the window scatters book leaves,

Dust dims the lamp on the wall, its light in vain.

No wild goose comes at midnight's hour,

In robe alone, I face the lonely tower.

深度解构

孤舟夜雨成为情感认知的时空载体

诗意解析

诗意概括

通过雨景舟行勾勒对友人的深切思念

《忆友》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: · · 檐角

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

叶茵生平简介

叶茵,南宋中后期诗人,具体生卒年不详,活跃于十三世纪。其籍贯为笠泽(今江苏苏州一带)。他一生不仕,隐居乡里,是南宋江湖诗派的重要成员之一。其诗作多描写隐逸生活与自然景物,风格清丽淡远,在当时的江湖诗人中颇具代表性,展现了南宋后期下层文人的精神风貌与审美趣味。

浏览叶茵全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理