勋业

作者: 叶茵(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
叶茵作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

勋业占渔蓑,因闲学种荷。

xūn yè zhàn yú suō, yīn xián xué zhòng hé。

ㄒㄩㄣ ㄧㄝˋ ㄓㄢˋ ㄩˊ ㄙㄨㄛ, ㄧㄣ ㄒㄧㄢˊ ㄒㄩㄝˊ ㄓㄨㄥˋ ㄏㄜˊ。

春秋几燕垒,人世一鸡窠。

chūn qiū jǐ yàn lěi, rén shì yì jī kē。

ㄔㄨㄣ ㄑㄧㄡ ㄐㄧˇ ㄧㄢˋ ㄌㄟˇ, ㄖㄣˊ ㄕˋ ㄧˋ ㄐㄧ ㄎㄜ。

雨急溪声壮,堂宽野趣多。

yǔ jí xī shēng zhuàng, táng kuān yě qù duō。

ㄩˇ ㄐㄧˊ ㄒㄧ ㄕㄥ ㄓㄨㄤˋ, ㄊㄤˊ ㄎㄨㄢ ㄧㄝˇ ㄑㄩˋ ㄉㄨㄛ。

狂歌狂且醉,还感醉时歌。

kuáng gē kuáng qiě zuì, huán gǎn zuì shí gē。

ㄎㄨㄤˊ ㄍㄜ ㄎㄨㄤˊ ㄑㄧㄝˇ ㄗㄨㄟˋ, ㄏㄨㄢˊ ㄍㄢˇ ㄗㄨㄟˋ ㄕˊ ㄍㄜ。

白话文翻译

功勋事业?我拥有的不过是一件渔人蓑衣。

趁着闲暇,学着独自种植荷花。

春秋变换,燕子几次筑起巢垒,

人世间就如同一个鸡窝般狭小。

急雨使溪流声更加雄壮,

厅堂宽阔,野趣自然繁多。

我狂放高歌,狂放且沉醉,

却又被醉时所唱的歌深深触动。

英文翻译

Achievements? A fisherman's cloak is all I own.

In leisure, I learn to plant lotus seeds alone.

Spring and autumn see swallows build their nests in time,

The human world is but a single chicken coop, in truth sublime.

The stream's voice grows bold when the rain pours with might,

The hall is spacious, wild delights abound in sight.

I sing wildly, wildly drunk, and drink my fill,

Then moved by the song I sang when drunk, I feel the thrill.

深度解构

渔蓑种荷象征从功业治理向个人认同的转向。

诗意解析

诗意概括

以渔蓑种荷喻指功业归隐,表达闲适自得的志趣。

《勋业》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: · 渔蓑 ·

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

叶茵生平简介

叶茵,南宋中后期诗人,具体生卒年不详,活跃于十三世纪。其籍贯为笠泽(今江苏苏州一带)。他一生不仕,隐居乡里,是南宋江湖诗派的重要成员之一。其诗作多描写隐逸生活与自然景物,风格清丽淡远,在当时的江湖诗人中颇具代表性,展现了南宋后期下层文人的精神风貌与审美趣味。

浏览叶茵全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理