舍棹入山村,山深树自繁。
短歌田舍乐,长揖野人尊。
苔老云生石,松高月闯门。
不闻名利语,太古一乾坤。
舍棹入山村,山深树自繁。
短歌田舍乐,长揖野人尊。
苔老云生石,松高月闯门。
不闻名利语,太古一乾坤。
我离开小船,步入山村之中。
山峦深处,树木自然繁茂丛生。
吟唱短歌,享受田家生活的乐趣。
深深作揖,向乡野老者表示尊敬。
青苔已老,石上仿佛生出云气。
松树高耸,月光闯入门扉之间。
听不到追逐名利的言语。
这里保持着太古时代的天地本真。
I leave my boat and step into the mountain village.
Deep in the mountains, trees grow thick and wild.
A short song celebrates the joy of country life.
A deep bow pays respect to the rustic elder.
Moss grows old on stones where clouds are born.
Tall pines see the moon push through the gate.
No talk of fame or profit reaches here.
This is a world of primal heaven and earth.
山深树自繁,体现了自然系统在无外部治理下的自组织与繁盛周期。
描绘舍舟步入幽深山村所见树木繁茂之景,展现宁静自然的田园意趣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理