未了行春债,因哦遣兴诗。
寒多啼鸟噤,路滑蹇馿迟。
久雨红辞树,深林绿授枝。
惊心衰朽日,容易过花时。
未了行春债,因哦遣兴诗。
寒多啼鸟噤,路滑蹇馿迟。
久雨红辞树,深林绿授枝。
惊心衰朽日,容易过花时。
未尽春游的夙愿,因而吟诗以排遣兴致。
寒气太重,啼鸟都噤声不语;道路湿滑,跛足的驴子走得迟缓。
久雨之后,红花从树上凋落;深林之中,绿意将枝条染遍。
惊心于衰老凋零的日子,竟如此轻易地就度过了百花盛开的时节。
My spring outing debt remains unpaid, so I chant a poem to vent my mood.
The cold is severe, birds hush their cries; the path is slippery, my lame donkey slows.
After long rain, red petals fall from trees; in deep woods, green branches bestow their shade.
My heart is startled by the day of decay, how easily it passes the time of flowers.
春日山行体现对自然周期的顺应与欣赏。
春日山行遣兴,抒发闲适自得之情。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理