世事如今不可知,相逢茶罢且吟诗。
无风古鼎香烟直,未午空庭树影迟。
袖手好看棋胜败,论心休问酒醇醨。
谋居恰与松江近,斫脍羹莼渐及时。
世事如今不可知,相逢茶罢且吟诗。
无风古鼎香烟直,未午空庭树影迟。
袖手好看棋胜败,论心休问酒醇醨。
谋居恰与松江近,斫脍羹莼渐及时。
世间的事如今已难以预料。
相逢后喝完茶,姑且吟诵诗篇。
没有风,古鼎中的香烟笔直上升。
还未到正午,空寂的庭院里树影移动迟缓。
袖手旁观,正好看棋局的胜败。
倾心交谈,不必过问酒是醇厚还是淡薄。
选择居所恰好与松江邻近。
切制鱼脍、烹煮莼菜羹,渐渐到了合宜的时节。
The world's affairs are now beyond our ken.
Meeting, we sip tea and then chant poems again.
No wind stirs the ancient tripod's incense straight.
Before noon, in the empty court, tree shadows wait.
With folded arms, watch the chess game's win or loss.
Speak from the heart, not of the wine's dross or gloss.
My dwelling's near the Song River, as planned.
To slice fine fish and cook water-shield is timely at hand.
在世事不确定性中,选择以诗茶进行内在治理。
感慨世事难料,主张以茶诗相逢的淡泊态度面对人生。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理