醉敲牛角过前村,此世应无利禄昏。
有水可渔田可稼,即松而径竹而门。
宾朋连属琴书乐,亭榭参差鸟雀喧。
不假山灵回俗驾,会心同是一乾坤。
醉敲牛角过前村,此世应无利禄昏。
有水可渔田可稼,即松而径竹而门。
宾朋连属琴书乐,亭榭参差鸟雀喧。
不假山灵回俗驾,会心同是一乾坤。
醉醺醺地敲着牛角走过前村;
此生应当不再被利禄所昏昧。
有水面可以捕鱼,有田地可以耕种;
以松树为小径,以竹子为门扉。
宾客朋友接连不断,享受琴书之乐;
亭台楼榭高低错落,鸟雀喧闹其中。
不必借助山灵来挽回我这世俗的车驾;
领悟的心境相同,便同处于一个天地乾坤。
Drunk, I tap the ox horn, passing the village ahead;
In this life, I should be free from fortune and fame's dread.
With water for fishing and fields for crops to sustain,
Pines form my path, bamboos my gate, a simple domain.
Friends and guests gather, enjoying zithers and books;
Pavilions scattered, birds and sparrows chirp in their nooks.
No need for mountain spirits to turn my vulgar cart—
We share the same universe, understanding the heart.
在醉态中保持对利禄的清醒认知。
醉中敲牛角过村,表达对利禄昏聩的厌弃与超然世外的洒脱心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理