溪桥一树玉精神,香色中间集大成。
疏影逼真前处士,群花推重老先生。
春回陇首人千里,月到窗前梦五更。
甚欲折来还不忍,岁寒留取看峥嵘。
溪桥一树玉精神,香色中间集大成。
疏影逼真前处士,群花推重老先生。
春回陇首人千里,月到窗前梦五更。
甚欲折来还不忍,岁寒留取看峥嵘。
溪边桥头一树梅花,有着玉一般的精神气质,
香气与颜色集于一身,达到了完美的境界。
它疏朗的影子如此逼真,定会让前代的隐士林逋赞叹,
百花也都推崇这位德高望重的老先生。
春天已回到陇山头,而思念的人却远在千里之外,
明月照到窗前,我的梦一直持续到五更天。
我非常想折下一枝,却终究不忍心,
还是留它在岁寒时节,看它傲然挺立、气象峥嵘。
A jade-like spirit by the bridge, the tree stands proud,
Its scent and hue in perfect union, a masterpiece endowed.
Its sparse shadows so true, the recluse of old would admire,
All other flowers defer to this venerable sire.
Spring returns to the ridge's head, but the man is miles away,
The moon arrives at my window, dreams linger till break of day.
I long to break a branch, yet my heart cannot comply,
Through winter's chill, I'll keep it here to watch its peaks climb high.
咏物中体现对完美品格的治理理想。
赞美梅花高洁的品格与集大成的美质。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理