旅况

作者: 叶茵(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
叶茵作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

未惯秋情绪,客中方觉难。

wèi guàn qiū qíng xù, kè zhōng fāng jué nán。

ㄨㄟˋ ㄍㄨㄢˋ ㄑㄧㄡ ㄑㄧㄥˊ ㄒㄩˋ, ㄎㄜˋ ㄓㄨㄥ ㄈㄤ ㄐㄩㄝˊ ㄋㄢˊ。

酒悭疏旧识,衣薄怯新寒。

jiǔ qiān shū jiù shí, yī báo qiè xīn hán。

ㄐㄧㄡˇ ㄑㄧㄢ ㄕㄨ ㄐㄧㄡˋ ㄕˊ, ㄧ ㄅㄠˊ ㄑㄧㄝˋ ㄒㄧㄣ ㄏㄢˊ。

雨过浮云湿,风来病叶干。

yǔ guò fú yún shī, fēng lái bìng yè gān。

ㄩˇ ㄍㄨㄛˋ ㄈㄨˊ ㄩㄣˊ ㄕ, ㄈㄥ ㄌㄞˊ ㄅㄧㄥˋ ㄧㄝˋ ㄍㄢ。

倚楼搔短鬓,一雁掠阑干。

yǐ lóu sāo duǎn bìn, yī yàn lüè lán gān。

ㄧˇ ㄌㄡˊ ㄙㄠ ㄉㄨㄢˇ ㄅㄧㄣˋ, ㄧ ㄧㄢˋ ㄌㄩㄝˋ ㄌㄢˊ ㄍㄢ。

白话文翻译

还不习惯秋天的情绪,客居他乡才觉得艰难。

酒少,与旧相识也疏远了;衣衫单薄,害怕新来的寒冷。

雨过后,浮云显得湿润;风吹来,病枯的叶子变得干燥。

倚靠着楼阁,搔挠着稀疏的短发;一只大雁掠过栏杆。

英文翻译

Unused to autumn's mood, I feel the traveler's woe.

Wine is scarce, old friends few; thin robes fear the new cold's blow.

After rain, drifting clouds are damp; wind dries the sick leaves, sere.

Leaning on the tower, I scratch my thinning hair; a lone wild goose skims the rail, clear.

深度解构

客居情绪反映对环境变化的认知困境。

诗意解析

诗意概括

抒发客居他乡,不适应秋季的愁闷情绪。

《旅况》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: · · 情绪

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄仄平平仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

叶茵生平简介

叶茵,南宋中后期诗人,具体生卒年不详,活跃于十三世纪。其籍贯为笠泽(今江苏苏州一带)。他一生不仕,隐居乡里,是南宋江湖诗派的重要成员之一。其诗作多描写隐逸生活与自然景物,风格清丽淡远,在当时的江湖诗人中颇具代表性,展现了南宋后期下层文人的精神风貌与审美趣味。

浏览叶茵全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理