简闲云

作者: 叶茵(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
叶茵作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

咫尺不相见,隔江应见难。

zhǐ chǐ bù xiāng jiàn, gé jiāng yīng jiàn nán。

ㄓˇ ㄔˇ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄢˋ, ㄍㄜˊ ㄐㄧㄤ ㄧㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄋㄢˊ。

有孤今雨约,转觉暮云寒。

yǒu gū jīn yǔ yuē, zhuǎn jué mù yún hán。

ㄧㄡˇ ㄍㄨ ㄐㄧㄣ ㄩˇ ㄩㄝ, ㄓㄨㄢˇ ㄐㄩㄝˊ ㄇㄨˋ ㄩㄣˊ ㄏㄢˊ。

是处莲堪社,何时芋共餐。

shì chù lián kān shè, hé shí yù gòng cān。

ㄕˋ ㄔㄨˋ ㄌㄧㄢˊ ㄎㄢ ㄕㄜˋ, ㄏㄜˊ ㄕˊ ㄩˋ ㄍㄨㄥˋ ㄘㄢ。

相思正无頼,鹊喜近阑干。

xiāng sī zhèng wú lài, què xǐ jìn lán gān。

ㄒㄧㄤ ㄙ ㄓㄥˋ ㄨˊ ㄌㄞˋ, ㄑㄩㄝˋ ㄒㄧˇ ㄐㄧㄣˋ ㄌㄢˊ ㄍㄢ。

白话文翻译

虽然近在咫尺却不能相见,

隔着江水想见面更是艰难。

你我曾有孤寂的旧雨之约,

此刻反觉暮云也透着寒意。

此地莲花盛开正可结社相聚,

何时才能一同共餐芋头呢?

相思之情正无处寄托,

喜鹊的叫声已近阑干,似带来佳音。

英文翻译

Though just a foot away, we cannot meet;

Across the river, seeing you is hard.

Our lonely pact in rain now feels so bleak;

The evening clouds turn cold, my heart is scarred.

Where lotus blooms, a feast could be held here;

When will we share a meal of taro, dear?

This endless longing leaves me in despair;

But magpies' joy by railings brings hope near.

深度解构

咫尺天涯揭示了物理距离与心理认同的博弈关系。

诗意解析

诗意概括

表达近在咫尺却因江水阻隔难以相见的惆怅之情。

《简闲云》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 爱情

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: · 咫尺

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

仄仄仄平仄,仄平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

叶茵生平简介

叶茵,南宋中后期诗人,具体生卒年不详,活跃于十三世纪。其籍贯为笠泽(今江苏苏州一带)。他一生不仕,隐居乡里,是南宋江湖诗派的重要成员之一。其诗作多描写隐逸生活与自然景物,风格清丽淡远,在当时的江湖诗人中颇具代表性,展现了南宋后期下层文人的精神风貌与审美趣味。

浏览叶茵全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理