心境空时喜地偏,杖藜来勘点头禅。
重门锁住海心石,一剑截开冰底天。
谁记珣珉曾院宇,尚传吴越共山川。
阑风剩月知人意,塔影松声落坐边。
心境空时喜地偏,杖藜来勘点头禅。
重门锁住海心石,一剑截开冰底天。
谁记珣珉曾院宇,尚传吴越共山川。
阑风剩月知人意,塔影松声落坐边。
心境空明时,欣喜这地处偏僻,
拄着藜杖前来,参究那‘点头’禅机。
重重门扉锁住了海中心的石头,
仿佛一剑劈开了冰层下的天空。
谁还记得这里曾是琼珉美玉装饰的院落?
尚且流传着吴越两国共享的山水传说。
阑珊的微风和残存的明月知晓人的心意,
塔影与松涛声,悄然落在我的坐席旁边。
With mind empty, I delight in this remote place,
Leaning on my cane, I come to ponder the Nodding Zen.
Layered gates lock the heart-stone from the sea,
A single sword cleaves the sky beneath the ice.
Who remembers the jade-adorned courtyards of old?
Yet tales of Wu and Yue share these same hills and streams.
The lingering breeze and remnant moon know my heart's desire,
The pagoda's shadow and pines' murmur fall by my seat.
空明心境与勘禅行为,体现对认知境界的主动追求。
表达心境空明时偏爱幽静之地,拄杖探访禅理的意趣。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理