菰蒲卫竹居,适意在江湖。
富贵诸公有,清闲举世无。
四时盘谷序,一景辋川图。
何处无芳草,堪嗟楚大夫。
菰蒲卫竹居,适意在江湖。
富贵诸公有,清闲举世无。
四时盘谷序,一景辋川图。
何处无芳草,堪嗟楚大夫。
用菰蒲围护着竹林边的居所,
在江湖之间感到心意满足。
富贵荣华是诸位王公所拥有的,
而清闲自在却是举世难寻的。
四季的景色如同盘谷的序文般有序美好,
此地的景致仿佛一幅辋川图。
哪里会没有芬芳的香草呢?
真可叹那位楚国的三闾大夫啊!
A reed-fenced hut by bamboo stands,
My heart's content in lakes and lands.
The rich and great have all they need,
But leisure is a rare seed.
Four seasons pass in Pan Gu's grace,
A Wangchuan scene in this place.
Where is there not a fragrant grass?
Alas, the Chu lord's fate, alas!
隐居空间的选择,是对社会主流价值周期的一种疏离。
描写道院隐于菰蒲竹林,诗人寄意江湖,追求自在适意的生活境界。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理