园林悭十亩,天赐老生涯。
雪境吟终夜,春时醉一家。
篱疎簪菊种,石古络藤花。
莫有同盟者,多煎谷雨茶。
园林悭十亩,天赐老生涯。
雪境吟终夜,春时醉一家。
篱疎簪菊种,石古络藤花。
莫有同盟者,多煎谷雨茶。
园林只有区区十亩地,
是上天赐予我养老的生涯。
在雪境中彻夜吟诗,
在春日里与家人一同醉倒。
稀疏的篱笆旁,我亲手栽种菊花,
古老的石头上,缠绕着藤蔓开花。
难道没有志同道合的人吗?
多煎一些谷雨时节的好茶。
The garden, a frugal ten acres of land,
A heaven-sent haven for my old age to spend.
In snowy realms, I chant poems through the night;
In springtime, with my family, drunk with delight.
Through sparse hedges, I plant chrysanthemums with care;
Ancient rocks are draped with vines, blossoms fair.
Are there no kindred spirits who share my view?
Let's brew more tea, the Grain Rain's finest brew.
有限空间承载对生命周期的安顿与内在认同。
描写道院园林简朴生活,安于天赐、知足常乐的晚年心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理