次韵

作者: 叶茵(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
叶茵作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

鬓边惊雪点,腰下欠金围。

bìn biān jīng xuě diǎn, yāo xià qiàn jīn wéi。

ㄅㄧㄣˋ ㄅㄧㄢ ㄐㄧㄥ ㄒㄩㄝˇ ㄉㄧㄢˇ, ㄧㄠ ㄒㄧㄚˋ ㄑㄧㄢˋ ㄐㄧㄣ ㄨㄟˊ。

已绝功名想,甘为耕钓归。

yǐ jué gōng míng xiǎng, gān wéi gēng diào guī。

ㄧˇ ㄐㄩㄝˊ ㄍㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄤˇ, ㄍㄢ ㄨㄟˊ ㄍㄥ ㄉㄧㄠˋ ㄍㄨㄟ。

浮生醒亦醉,往事是耶非。

fú shēng xǐng yì zuì, wǎng shì shì yē fēi。

ㄈㄨˊ ㄕㄥ ㄒㄧㄥˇ ㄧˋ ㄗㄨㄟˋ, ㄨㄤˇ ㄕˋ ㄕˋ ㄧㄝ ㄈㄟ。

独有楼前景,年年霞鹜飞。

dú yǒu lóu qián jǐng, nián nián xiá wù fēi。

ㄉㄨˊ ㄧㄡˇ ㄌㄡˊ ㄑㄧㄢˊ ㄐㄧㄥˇ, ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄒㄧㄚˊ ㄨˋ ㄈㄟ。

白话文翻译

鬓角边惊现点点白发如雪,

腰下已不再佩戴金色的腰带。

早已断绝了功名利禄的念想,

甘心归隐从事耕种垂钓。

浮生若梦,醒着也如同醉着,

往事是对还是错呢?

唯有楼前的景色依旧,

年年都有彩霞与野鸭齐飞。

英文翻译

Startled by specks of snow at my temples,

My waist lacks a golden girdle now.

All thoughts of fame and merit are gone,

Content to return to plowing and fishing.

This floating life, awake yet drunk,

Past events—were they real or not?

Only the scene before this tower remains,

Where rosy clouds and wild ducks fly year after year.

深度解构

对生命周期的体认,隐含身份认同的焦虑。

诗意解析

诗意概括

感叹年华老去,功名未就的迟暮之感。

《次韵》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: · ·

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

叶茵生平简介

叶茵,南宋中后期诗人,具体生卒年不详,活跃于十三世纪。其籍贯为笠泽(今江苏苏州一带)。他一生不仕,隐居乡里,是南宋江湖诗派的重要成员之一。其诗作多描写隐逸生活与自然景物,风格清丽淡远,在当时的江湖诗人中颇具代表性,展现了南宋后期下层文人的精神风貌与审美趣味。

浏览叶茵全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理